wikipedia.infostar.cz

Nikos Kazantzakis

Nikos Kazantzakis byl pravděpodobně nejdůležitější a nejvíce překládal řeckého spisovatele a filozofa 20. století. Přesto on nestal se dobře známý globálně až do 1964 vydání Michael Cacoyannis filmu Zorba Řek, založený na Kazantzakis románu jehož anglický překlad má stejný titul.

Nepřehlédněte: Tato stránka obsahuje strojový překlad textu z anglické encyklopedie Wikipedia. Pokud budou některé pasáže špatně srozumitelné, zkuste se podívat i na text v originále, který najdete pod odkazem Nikos Kazantzakis. Překlad byl vytvořen pomocí překladače Eurotran.

Biografie

Kréta, když Kazantzakis byl narozen, byl ještě pod osmanskou vládou, a měly zkušené opakované vzpoury v pokoušet se dosáhnout nezávislosti od Osmanské říše a spojit se s Řeckem.

V 1902, Kazantzakis začal studii o právu na univerzitě Athensa, pak šel do Paříže v 1907 studovat filozofii, kde on studoval u Henrie Bergson.

Na jeho návratu k Řecku, on začal překládat práce filozofie. V 1914, on se setkal s Angelos Sikelianos. Spolu oni cestovali na dva roky místy kde řecká ortodoxní křesťanská kultura vzkvétala, velmi ovlivnil nadšeným nacionalismem Sikelianos.

Kazantzakis si vzal Galatea Alexiou v 1911; oni se rozvedli v 1926. On si vzal Eleni Samiou v 1945. Mezi 1922 a jeho smrt v roce 1957, on sojourned v Paříži a Berlín (od 1922 k 1924), Itálie, Rusko (v 1925), Španělsko (v 1932), a pak pozdnější na Kypru, Aegina, Egypt, nasednout na Sinai, Československo, hezký (on později koupil vilu v poblíž Antibes, ve starých sekce města blízko známého seawall), Čína, a Japonsko.

Chvíle v Berlíně, kde politická situace byla výbušná, Kazantzakis objevil komunismus a se stal obdivovatelem Lenin. On nikdy se stal souhlasným komunistou, ale navštívil Sovětský svaz a zůstal u Left opozičního politika a spisovatele Victor Serge. On zaznamenal růst Josepha Stalin, a stal se rozčarovaný z sovětu-komunismus stylu. Kolem tentokrát, jeho dříve nacionalistické víry byly postupně nahrazené více univerzální ideologií.

V 1945, on se stal vůdcem malé politické strany na zbylém noncommunist, a zadal řeckou vládu jako Minister bez Portfolio. On odstoupil toto posílat následující rok.

V roce 1946, společnost spisovatelů Řeka doporučila ten Kazantzakis a Angelos Sikelianos je udělen Nobel Prize pro literaturu. V roce 1957, on prohrál Prize k Albertovi Camus jedním hlasem. Camus později říkal, že Kazantzakis zasloužil si úctu “stokrát více” než sám.

Pozdní v roce 1957, dokonce ačkoli mít leukémii, on vyrazil na jednom posledním výletě do Číny a Japonsku. Padající nemocný na jeho zpátečním letu, on byl přenesený do Freiburg, Německo, kde on umřel. On je pohřben na zdi obklopovat město Heraklion, protože pravoslavná církev vyloučila jeho bytí pohřbené na hřbitově. Jeho epitaf čte “já doufám za nic. Já bojím se ničeho. Já jsem volný.” (Δεν ελπίζω τίποτα. Δε φοβʊμαι τίποτα. Είμαι λεύτερος.)

Literární dílo

Jeho prvotina byla 1906 příběhu Serpent a Lily (Όφις και Κρίνο), který on podepsal s karmou literárního pseudonymu Nirvami. V 1909, Kazantzakis psal jeden-hra aktu titulovala Comedy, který pozoruhodně rezonuje existenciální témata, která stanou se převládající hodně pozdnější v Postu-druhá světová válka Evropa spisovateli jako Sartre a Camus. V 1910, po jeho studiích v Paříži, on napsal tragédii “stavbyvedoucího” (? Πρωτομάστορας), založený na populárním Řekovi folkloric mýtus.

Kazantzakis zvažoval jeho obrovskou epickou báseň (33,333 poezií dlouho) Odyssea: Moderní pokračování být jeho nejdůležitější práce. Začatý v 1924, on psal to sedmkrát dříve vydávat to v 1938. Podle dalšího řeckého autora, Pantelis Prevelakis, “to bylo nadlidská snaha zaznamenat jeho ohromný duchovní zážitek.” následovat strukturu Homer' s Odyssea, to je rozděleno do 24 rapsódií.

Jeho nejslavnější romány obsahují Zorba Řek (1946) (v Řekovi Βίος και Πολιτεία του Αλέξη Ζορμπά); Vášeň Řeka (1948) (UK titul Christ Recrucified) (Řek: ? Χριστός Ξανασταυρώνεται); Kapitán Michalis (1950) (britský titul Svoboda a smrt) (Řek: Καπετάν Μιχάλης); Poslední Temptation Christa (1951) (Řek: ? Τελευταίος Πειρασμός); a Svatý Francis (1956) (britský titul Chudák boha: St. Francis Assisi) (Řek: ? Φτωχούλης του Θεού). Zpráva pro Greca (1961) (Řek: Αναφορά στον Γκρέκο), obsahovat oba autobiografické a smyšlené elementy, představoval jeho filozofii jak “Cretan letmý pohled.”

Od jeho mládí, Kazantzakis byl duchovně nesoustředěný. Mučený metafyzickými a existenciálními znepokojeními, on hledal úlevu ve znalostech, v cestování, v spojení s různorodým souborem lidí, v každém druhu zážitku. Vliv Friedricha Nietzsche na jeho práci je evidentní, obzvláště v Nietzsche je ateismus práce a soucit s nadčlověkem (Übermensch) pojetí. Nicméně, náboženská znepokojení také navštěvovala jej. To dosáhne odboru s Bohem, Kazantzakis přihlásil klášter do kratšího pobytu šest měsíců.

V 1927 Kazantzakis publikoval v Řekovi jeho “duchovní cvičení,” známý jak Zachráncové boha, který on skládal v Berlíně v 1923. Kniha byla přeložená a publikovala v angličtině v roce 1960.

Číslo Jesus byl vždy přítomný v jeho myšlenkách, od jeho mládí k jeho posledním rokům. Christ Poslední Temptation Christa podíly Katzantzakis je mučivý metafyzická a existenciální znepokojení, hledat odpovědi na oblíbené otázky a často roztrhaný mezi jeho smyslem pro povinnost a příčinu na jedné straně a jeho vlastními lidskými potřebami těšit se ze života, k lásce a být milován, a mít rodinu. Tragická postava, která na konci obětuje jeho vlastního člověka doufá v širší příčinu, Kazantzakis je Christ není neomylné, studené božstvo, ale poněkud vášnivá a citová lidská bytost, která byla zadala úkol, s významem to on bojuje, aby rozuměl a to často vyžaduje, aby on stál před jeho svědomím a jeho city a nakonec obětovat jeho vlastní život pro jeho naplnění. On je podřízený pochybnostem, strachy a vyrovnat vinu. Nakonec on je Syn člověka, muž jehož vnitřní zápas reprezentuje to lidstva.

Mnoho řeckých náboženských konzervativců odsoudilo Kazantzakis práci. Jeho zajímavá odpověď byla: “vy jste dali mně proklínání, svatí otcové, já dám vám požehnání: smět vaše svědomí být jak čistit jako důl a můžete být jak mravní a náboženský jak já” před Řekem pravoslavná církev exkomunikovala jej v 1955. (Řek: “Μου δώσατε μια κατάρα, Άγιοι πατέρες, σας δίνω κι εγώ μια ευχή: Σας εύχομαι να “ναι? συνείδηση σας τόσο καθαρή, όσο είναι? δική μου και να “στε τόσο ηθικοί και θρήσκοι όσο είμαι εγώ”).

Poslední Temptation byl zahrnován římsko-katolickou církví v indexu zakázaných knih. Kazantzakis reakce měla poslat telegram k Vatican citovat Christian spisovatel Tertullian: Inzerát tuum, Domine, appello tribunálu (anglický: “já podám mé odvolání u vašeho tribunálu, pán”, Řek: “Στο δικαστήριό σου ασκώ έφεση,? Kύριε”). Mnoho kin zakázalo Martin Scorsese film, který byl propuštěn v roce 1988 a založený na tomto románu.

V Kazantzakis má den, trh pro materiál vydávaný v moderním Řekovi byl dost malý. Kazantzakis také napsal tam moderní (lidový) Řek, který dělal jeho spisy celá spornější. Překlady jeho knih do jiných evropských jazyků se neobjevily až do jeho stáří. Proto on našel to obtížný vydělávat na živobytí psaním, který vedl jej, aby psal skvělou dohodu, včetně velkého množství překladů z francouzštiny, němčiny a angličtiny a kuriozit taková jak francouzská beletrie a řecké primární volby učí texty, hlavně protože on potřeboval peníze. Někteří tohoto “populárního” psaní byl přesto rozlišován, takový jak jeho knihy založené na jeho rozsáhlých cestách, který se objevil v seriálu “cestovat” (Ταξιδεύοντας) který on založený. Tyto knihy o Itálii, Egypt, Sinai, Japonsko, Čína a Anglie se stali mistrovskými díly řecké cestovní literatury.

Citace

Epitaf na hrobě Nikose Kazantzakis v Heraklion:

Od Zachráncové boha (1927; anglický 1960):

Úvodní odstavec od “zachránců boha” nebo “Salvatores Dei” (Řek: “Ασκητική”). Také použitý jako dialog ve filmu “Zorba Řek”, Zorba k šéfovi, také použitý jako dialog v Patchi Adams:

Bibliografie

Bibliografie v angličtině

Překlady Odyssea: Moderní pokračování, v celku nebo z části.

  • Odyssea [výběry od], částečný překlad v próze Kimon mnichem, Wake 12 (1953), pp. 58-65.
  • Odyssea, výňatek překládal Kimon mnichem, “Chicago recenze” 8, ne. 2 (jaro/léto 1954), pp. 12-18.
  • Návrat Odysseuse, částečný překlad Kimon mnichem, “Atlantik měsíčník” 195, ne. 6 (červen 1955), pp. 110-112.
  • Odyssea: Moderní pokračování, překlad v poeziích Kimon mnichem, New York: Simon a Schuster, 1958; Londýn: Secker a Warburg, 1958.
  • Smrt, mravenec, od Odysseje: Moderní pokračování, rezervovat XV, 829-63, překládal Kimon mnichem, “Charioteer”, ne. 1 (léto 1960), p. 39.
  • Od Odysseuse, drama, částečný překlad M. Byron Raizis, “literární přehled” 16, ne. 3 (jaro 1973), p. 352.

Cestopisné knihy

  • Španělsko, překládal Amy Mimsová, New York: Simon a Schuster, 1963.
  • Japonsko, Čína, překládal George C. Pappageotes, New York: Simon a Schuster, 1963; publikoval ve Spojeném království jako cesty v Číně a Japonsku, Oxford: Bruno Cassirer, 1964; Londýn: Faber a Faber, 1964.
  • Anglie, překládal Amy Mimsová, New York: Simon a Schuster, 1965; Oxford, Bruno Cassirer, 1971.
  • Cesta do Morea, překládal F. A. Reed, New York: Simon a Schuster, 1965; publikoval ve Spojeném království jako cesty v Řecku, cesta do Morea, Oxford, Bruno Cassirer, 1966.
  • Cestovat: Cesty v Itálii, Egypt, Sinai, Jeruzalém a Kypr, překládal Themi Vasils a Theodora Vasils, Boston a Toronto: Malý, hnědý a společnost, 1975; San Francisco: Tvůrčí umění rezervuje Co., 1984.

Romány

  • Zorba Řek, překládal Carl Wildman, Londýn, John Lehmann, 1952; New York, Simon a Schuster, 1953; Oxford, Bruno Cassirer, 1959; Londýn a Boston: Faber a Faber, 1961 a New York: Ballantine knihy, 1964.
  • Vášeň Řeka, překládal Jonathan Griffin, New York, Simon a Schuster, 1954; New York, Ballantine Books, 1965; publikoval ve Spojeném království jak Christ recrucified, Oxford: Bruno Cassirer, 1954; Londýn: Faber a Faber, 1954.
  • Svoboda nebo smrt, překládal Jonathan Griffin, New York: Simon a Schuster, 1954; New York: Ballantine, 1965; publikoval ve Spojeném království jak Svoboda a smrt, Oxford: Bruno Cassirer, 1956; Londýn: Faber a Faber, 1956.
  • Poslední Temptation, překládal Peter A. Bien, New York, Simon a Schuster, 1960; New York, liliputka Books, 1961; Oxford: Bruno Cassirer, 1961; Londýn: Faber a Faber, 1975.
  • Svatý Francis, překládal Peter A. Bien, New York: Simon a Schuster, 1962; publikoval ve Spojeném království jako chudák boha: Svatý Francis Assisi, Oxford: Bruno Cassirer, 1962, 1975; Londýn: Faber a Faber, 1975.
  • Fratricides, překládal Athena Gianakas Dallas, New York: Simon a Schuster, 1964
  • Alexander velký. Román, překládal Theodora Vasils, Athens (Ohio): Ohio univerzita Press, 1982.
  • U paláců Knossos. Román, překládal Themi a Theodora Vasilis, editoval Theodora Vasilis, Londýn: Owen, 1988. Adaptovaný od odvodu typewritten rukopis.
  • Otec Yanaros, od románu Fratricides, překládal Theodore Sampson, v moderních řeckých novelách, Vol. 1, editoval Kyr. Delopoulos, Athens: Kathimerini publikace, 1980.
  • Skalka, překládal od francouzštiny Richard Howard, New York: Simon a Schuster, 1963.

Divadlo

  • Christopher Columbus, překládal Athena Gianakas-Dallas, Kentfield (CA): Allen Press, 1972. Vydání vymezilo k 140 kopiím.
  • Sodom a Gomorrah, hra, překládal Kimon mnichem, “literární přehled” 19, ne. 2 (zima 1976), pp. 122-256 (62).
  • Buddha, překládal Kimon mnichem a Athena Dallasová-Damis, San Diego (CA): Avant Books, 1983.
  • Tři hry, překládal Athena Gianakas-Dallas, New York: Simon a Schuster, 1969.
  • Dvě hry: Sodom a Gomorrah a komedie: Tragédie v jednom aktu, překládal Kimon mnichem, Minneapolis: Severní centrální vydávání Co., 1982.
  • Komedie: Tragédie v jednom aktu, překládal Kimon mnichem, “literární přehled” 18, ne. 4 (léto 1975), pp. 417-454 {61}.

Monografie, eseje a dopisy

  • Reportovat Grecovi, překládal Peter A. Bien, New York: Simon a Schuster, 1965; Oxford: Bruno Cassirer, 1965; Londýn: Faber a Faber, 1965; New York: Bantan Books, 1971.
  • Symposium, překládal Theodora Vasils e Themi Vasils, New York: Společnost Thomase Y. Crowella, 1974; New York: Minerva Pressová, 1974.

Nikos Kazantzakis strany u historického muzea Kréty

  • Zachráncové boha: Duchovní cvičení, překládal Kimon mnichem, New York: Simon a Schuster, 1960.
  • Skalka (výňatky z zachránců boha), překládal (od francouzštiny, ve kterém to bylo původně psáno) Richard Howard, New York: Simon a Schuster, 1963.
  • Od zachránců boha: Duchovní cvičení, překládal Kimon mnichem, “Charioteer”, ne. 1 (léto 1960), pp. 40-51; dotisknutý v “Charioteer” 22 a 23 (1980/1981), pp. 116-129 {57}.
  • Had a Lily, překládal Theodora Vasils, Berkeley: Univerzita Kalifornie Press, 1980 [originální titul Όφις και Κρίνο].
  • Toda Raba, překládal (od francouzštiny, ve kterém to bylo původně psáno) Amy Mimsová, New York: Simon a Schuster, 1964.
  • Bůh utrpení: Vybral dopisy Galatea a k Papastephanou, překládal Philip rampou a Katerina Anghelaki Rooke, nový Rochelle (NY): Caratzas Brothers, 1979.
  • Anděli Kypru, překládal Amy Mimsová, na Kypru “74: Afrodita je jiná tvář, editoval Emmanuel C. Casdaglis, Athens: Národní břeh Řecka, 1976.
  • Spálit mě na popel: Výňatek, překládal Kimon mnichem, “dědictví Řeka” 1, ne. 2 (jaro 1964), pp. 61-64.
  • Christ (poezie), překládal Kimon mnichem, “žurnál helénský Diaspora” (JHD) 10, ne. 4 (zima 1983), pp. 47-51 (60).
  • Drama a muž současnosti, esej, překládal Peter Bien, “literární přehled” 19, ne. 2 (zima 1976), pp. 15-121 {62}.
  • On chce být volný-zabít jej!. Příběh, překládal Athena G. Dallasová, “dědictví Řeka” 1, ne. 1 (zima 1963), pp. 78-82.
  • Homeric G.B.S., “Shaw recenze” 18, ne. 3 (Sept. 1975), pp. 91-92. Originál Řeka psaný pro 1946 řeckého jazykového rozhlasového vysílání BBC v zámoří opraví, na příležitosti Georgea Bernard Shaw má 90. narozeniny.
  • Kostelní píseň (alegorický), překládal M. Byron Raizis, “duch” 37, ne. 3 (padat 1970), pp. 16-17.
  • Dva sny, překládal Peter Mackridge, “Omphalos” 1, ne. 2 (léto 1972), p. 3.

Antologie

  • Malá antologie Kazantzakis. Poznamená na drama, 1910-1957, zkompilovaný Peter Bien, “literární přehled” 18, ne. 4 (léto 1975), pp. 455-459 {61}.

Na Kazantzakis

  • Pandelis Prevelakis, Nikos Kazantzakis a jeho Odyssea. Studie o básníku a básni, překládal od Řeka Philip Sherrard, s prefaction Kimon mnichem, New York: Simon a Schuster, 1961.
  • Peter Bien, Nikos Kazantzakis, 1962; New York: Columbia univerzita Press, 1972.
  • Peter Bien, Nikos Kazantzakis a lingvistická revoluce v řecké literatuře, Princeton, N.J.: Princeton univerzita Press, 1972.
  • Peter Bien, pokoušený štěstím. Kazantzakis” pošta-Christian Christ Wallingford, Pa.: Pendle Hill publikace, 1984.
  • Peter Bien, Kazantzakis. Politika ducha, Princeton, N.J.: Princeton univerzita Press, 1989.
  • Darren J. N. Middleton a Peter Bien, ed., struggler boha. Náboženství ve spisech Nikose Kazantzakis, Macon, Ga.: Mercer univerzita Press, 1996.
  • Darren J. N. Middleton, teologie románu: Nikos Kazantzakis střetnutí s Whiteheadian zpracovat Theism, Macon, Ga.: Mercer univerzita Press, 2000.
  • Darren J. N. Middleton, pohoršovat Jesuse?: Kazantzakis je ' minule Temptation Christa ' padesát roků na, New York: Kontinuum, 2005.
  • Darren J. N. Middleton, zlomený Hallelujah: Nikos Kazantzakis a křesťanská teologie, Lanham, Md.: Rowman a Littlefield, 2006.
  • Helena Kazantzakis, Nikos Kazantzakis. Biografie založená na jeho dopisech, překládal Amy Mimsová, New York: Simon a Schuster, 1968; Berkeley: Tvůrčí umění rezervuje Co. pro Donalda S. Ellise, 1983.
  • John (Giannes) Anapliotes, skutečný Zorbas a Nikos Kazantzakis, překládal Lewis A. Richards, Amsterdam: Hakkert, 1978.
  • James F. Lea, Kazantzakis: Politika záchrany, předmluva Helena Kazantzakis, univerzita Alabamy Press, 1979.
  • Kimon mnich, duchovní odyssey Nikose Kazantzakis. Hovor, editoval a s úvodem Theofanis G. Stavrou, St. Paul, Minn.: Severní centrální hospoda. Co., 1979.
  • Morton P. Levitt, Cretan letmý pohled, svět a umění Nikose Kazantzakis, Columbus, Oh: Ohio státní univerzita Press, 1980.
  • Daniel A. Dombrowski, Kazantzakis a bůh, Albany: Státní univerzita New Yorku Press, 1997.
  • Colin Wilson a Howard F. Dossor, Nikos Kazantzakis, Nottingham: Chudáci, 1999.
  • Lewis Owen, tvořivé ničení: Nikos Kazantzakis a literatura zodpovědnosti, Macon, Ga.: Mercer univerzita Press, 2003.

50. výročí jeho smrti

50. výročí smrti Nikose Kazantzakis byl vybrán jako hlavní motiv pro euro vysoké hodnoty mince sběratelů; €10 Řek Nikos Kazantzakis pamětní mince, ražený v roce 2007. Jeho obraz je ukazován v obverse mince, chvíle na zpáteční rychlosti National Emblem Řecka s jeho podpisem je popsán.

Externí odkazy