wikipedia.infostar.cz

Mabinogion

Mabinogion je sbírka jedenácti příběhů prózy od středověkých waleských rukopisů. Oni ubíhají pre-křesťanské keltské bájesloví, mezinárodní folktale motivy, a na brzy středověké historické tradice. Zatímco některé detaily mohou naslouchat zpátky do starších Iron věkových tradic, každý těchto příběhů je produkt vysoce rozvinutého waleského příběhu tradice, oba ústní a psaný. Oni byli nejprve přeložení do angličtiny hostem lady Charlotty v střední 19. století.

Nepřehlédněte: Tato stránka obsahuje strojový překlad textu z anglické encyklopedie Wikipedia. Pokud budou některé pasáže špatně srozumitelné, zkuste se podívat i na text v originále, který najdete pod odkazem Mabinogion. Překlad byl vytvořen pomocí překladače Eurotran.

Jméno

Jméno nejprve objeví se v 1795 v Williamovi Owenovi Pughe je Cambrian registr: “Mabinogion, nebo nedospělá pobavení, být Ancient waleské románky.” to bylo pak přijato jako titul prvním anglickým překladatelem kompletních příběhů, lady Charlotte hostuje. Mabynnogyon formy přece opravdu nastává na konci první čtyř odvětví Mabinogi, ale to je nyní obecně dohodnuté, že toto je chyba scribal, která byla převzata být množný velštiny slovo mabinogi, který nastane správně u konce zůstaní tři větve. Slovo mabinogi sebe je něco hádanky, ačkoli to je nakonec příbuzné waleskému mab, který míní “syn, chlapec”. Profesor Eric P. Hamp, nicméně, navrhne, že mabinogi pochází ze jména keltského božstva Maponos (“Divine syn”), a původně se odkazoval na náležení materiálů k tom bohu. Přísně mluvit, “Mabinogi” platí jen ke čtyřem větvím (vidět dolů), který být spekuloval k pocházeli ze starší tradice. Každý těchto čtyř příběhů končí významem tiráže “tak končí toto odvětví Mabinogi” (v různých hláskováních), proto jméno.

Datum

Popisy Mabinogion objeví se v jeden nebo oba dvou středověkých waleských rukopisů, bílý svazek Rhydderch (Llyfr Gwyn Rhydderch) psané ca. 1350, a červený svazek Hergest (Llyfr Coch Hergest) psaný asi 1382 – 1410, ačkoli texty nebo fragmenty některých těch příběhů byli uchovaní v dříve 13. století a pozdnější rukopisy. Učenci souhlasí, že příběhy jsou starší než existující rukopisy, ale odporovat přes jen jak hodně starší. To je jasné, že různé texty zahrnované v Mabinogion vznikaly u různých časů. Debata se zaměřila na datování čtyř odvětví Mabinogi. Sir Ifor Williams nabídl datum předchozí k 1100, založený na lingvistických a historických argumentech, zatímco později Saunders Lewis prosazoval množství argumentů pro datum mezitím 1170 a 1190; Thomas Charles-Edwards, v papíru vydávaném v roce 1970, diskutoval o sílách a slabostech obou hledisek, a chvíle kritická vůči argumentům obou učenců, poznamenal, že jazyk příběhů nejlépe sedí období mezitím 1000 a 1100, ačkoli hodně více práce je potřebována. Více nedávno, Patrick Sims-Williams se zastával pravděpodobného rozsahu asi 1060 k 1200, a toto vypadá, že je aktuální učená shoda.

Otázka datumů příběhů v Mabinogion je důležitá protože jestliže oni mohou být ukazováni k byli psáni před Geoffreyem Monmouthu je Historia Regum Britanniae a románky Chrétien de Troyes, pak některé ty příběhy, obzvláště ti se zabývat Arthurem, poskytovat důležitý důkaz pro vývoj Arthurian legendy. Jejich důležitost jako záznamy časného mýtu, legenda, folklór, kultura a jazyk Walesu je ohromná.

Příběhy

Série na

Keltské bájesloví

Coventina

Keltské mnohobožství Keltská božstva (se nakloní)

Gaelské bájesloví

Irské bájesloví

Skotské bájesloví

Hebridean bájesloví

Tuatha Dé Danann

Mytologický cyklus

Ulster cyklus

Fenian cyklus

Brythonic bájesloví

Britské Iron věkové náboženství

Britské bájesloví

Waleské bájesloví

Bretaňské bájesloví

Mabinogion

Svazek Taliesin

Trioedd Ynys Prydein

Náboženská volání

Druids · pěvci · Vates

Festivaly

Samhain Imbolc Beltane Lughnasadh







Index příbuzných článků

Čtyři odvětví Mabinogi

Čtyři odvětví Mabinogi (Pedair Cainc y Mabinogi) jsou nejvíce mytologické příběhy obsažené v Mabinogion sbírce. Pryderi se objeví ve všech čtyři, ačkoli ne vždy jako ústřední postava.

  • Pwyll Pendefig Dyfed (Pwyll, princ Dyfed) hovoří o Pryderi rodičích a jeho narození, ztráta a zotavení.
  • Branwen Ferch Llŷr (Branwen, dcera Llŷr) je většinou o Branwen sňatku s králem Irska. Pryderi se objeví ale nehraje hlavní roli.
  • Manawydan skvělý Llŷr (Manawyddan, syn Llŷr) má Pryderi návrat domů s Manawydan, bratra Branwen a neštěstí, která následují je tam.
  • Math skvělý Mathonwy (Math, syn Mathonwy) je většinou o Math a Gwydion, kdo vstoupit do konfliktu s Pryderi.

Přirozené příběhy

Také zahrnutý v Ladym host je kompilace je pět příběhů od waleské tradice a legendy:

Příběhy Culhwch a Olwen a sen o Rhonabwy mají zainteresovaní učenci protože oni chrání starší tradice Kinga Arthura. Příběh sen o Macsen Wledig je zromantizovaný příběh o římském císaři Magnus Maximus. Popis Taliesin je pozdnější kus, nezahrnutý v červené nebo bílých knihách, které více nedávné překlady vynechají.

Románky

Tři příběhy volaly tři Romances (Y Tair Rhamant) je Welsh verze Arthurian příběhů, které také se objeví v práci Chrétien de Troyes. Kritici debatovali zda velština Romances je založený na Chrétien básních nebo jestliže oni pocházejí ze sdíleného originálu. Ačkoli to vypadá pravděpodobné přežívání Romances pochází, přímo nebo nepřímo, od Chrétien, to je pravděpodobné on podle pořadí založil jeho příběhy na starších, keltských zdrojích. Waleské příběhy nejsou nařizovat překlady a zahrnovat materiál nenalezený v Chrétien práci.

V populární kultuře

Charles Dickens odkazoval se na Mabinogion několik časů v jeho románu Bezútěšný dům. Charakter paní Woodcourt prohlašoval, že je pocházející z smyšleného Morgan ap-Kerrig, pravděpodobně zmínil se o ve starověkých textech.

James Joyce také se zmíní o Mabinogion v Ulysses, v pozoruje k zda popis Mother Groganův čaj přijde z Mabinogion.

Viz též

Poznámky

Bibliografie

Překlady

  • Bollard, John K. (překladatel), a Anthony Griffiths (fotograf). Příběhy společníka ke Mabinogi: Legenda a krajina Walesu. Gomer Press, Llandysul, 2007. ISBN 1-84323-825-X. (obsahuje “jak Culhwch dostal Olwen”, “sen o Maxen Wledig”, “popis Lludd a Llefelys”, a “sen o Rhonabwy”, s textovými poznámkami.)
  • Bollard, John K. (překladatel), a Anthony Griffiths (fotograf). Mabinogi: Legenda a krajina Walesu. Gomer Press, Llandysul, 2006. ISBN 1-84323-348-7. (obsahuje čtyři větve, s textovými poznámkami.)
  • Davies, Sioned. Mabinogion. Oxford světové klasiky, 2007. ISBN 1-406-80509-2. (vynechá “Taliesin”. Má rozsáhlé poznámky.)
  • Ellis, T. P., a John Lloyd. Mabinogion: nový překlad. Oxford: Oxford univerzita Press, 1929. (vynechá “Taliesin”; jediný anglický překlad do seznamových rukopisových variant.)
  • Ford, Patrick K. Mabinogi a jiné středověké waleské příběhy. Berkeley: Univerzita Kalifornie Press, 1977. ISBN 0-520-03414-7. (zahrnuje “Taliesin” ale vynechává “sen o Rhonabwy”, “sen o Macsen Wledig” a tři Arthurian románky.)
  • Gantz, Jeffrey. Trans. Mabinogion. Londýn a New York: Tučňák Books, 1976. ISBN 0-14-044322-3. (vynechá “Taliesin”.)
  • Guest, lady Charlotte. Mabinogion. Dover publikace, 1997. ISBN 0-486-29541-9. (Guest vynechá průchody který jediný viktoriánský by objevil vůbec nemorální. Obzvláště toto vydání vynechá všechny poznámky Guesta.)
  • Jones, Gwyn a Jones, Thomas. Mabinogion. Everyman knihovna, 1949; revidovaný v roce 1989, 1991. (vynechá “Taliesin”.)



Waleský text a vydání

  • Branwen Uerch Lyr. Ed. Derick S. Thomson. Středověké a moderní waleské série Vol. II. Dublin: Dublin ústav pro pokročilé studium, 1976. ISBN 1-85500-059-8
  • Breuddwyd Maxen. Ed. Ifor Williams. Bangor: Jarvis a Foster, 1920.
  • Breudwyt Maxen Wledig. Ed. Brynley F. Roberts. Středověké a moderní waleské série Vol. XI. Dublin: Dublin ústav pro pokročilé studium, 2005.
  • Breudwyt Ronabwy. Ed. Melville Richards. Cardiff: Univerzita Walesu Press, 1948.
  • Culhwch a Olwen: Vydání a studie o nejstarším Arthurian příběhu. Rachel, Bromwich a D. Simon Evans. Eds. a trans. Aberystwyth: Univerzita Walese, 1988; druhé vydání, 1992.
  • Cyfranc Lludd Llefelys. Ed. Brynley F. Roberts. Středověké a moderní waleské série Vol. VII. Dublin: Dublin ústav pro pokročilé studium, 1975.
  • Historia Peredur vab Efrawc. Ed. Glenys Witchard Goetinck. Cardiff: Univerzita Wales tisku. 1976.
  • Llyfr Gwyn Rhydderch. Ed. J. Gwenogvryn Evans. Cardiff: Univerzita Walesu Press, 1973.
  • Matematika Uab Mathonwy. Ed. Ian Hughes. Aberystwyth: Prifysgol Cymru, 2000.
  • Owein nebo Chwedyl Iarlles y Ffynnawn. Ed. R.L. Thomson. Dublin: Dublin ústav pro pokročilé studium, 1986.
  • Pedeir Keinc y Mabinogi. Ed. Ifor Williams. Cardiff: Univerzita Walesu Press, 1951. ISBN 0-7083-1407-4
  • Pwyll Pendeuic Dyuet. Ed. R. L. Thomson. Středověké a moderní waleské série Vol. I. Dublin: Dublin ústav pro pokročilé studium, 1986. ISBN 1-85500-051-2
  • Ystorya Gereint uab Erbin. Ed. R. L. Thomson. Středověké a moderní waleské série Vol. X. Dublin: Dublin ústav pro pokročilé studium, 1997.
  • Ystoria Taliesin. Ed. Patrick K. Ford. Cardiff: Univerzita Walesu Press, 1992. ISBN 0-7083-1092-3

Druhotné zdroje

  • Charles-Edwards, T.M. “datum čtyř odvětví Mabinogi” transakce počestné společnosti Cymmrodorion (1970): 263-298.
  • Ford, Patrick K. “Prolegomena ke čtení Mabinogi: ' Pwyll ' a ' Manawydan. '” Studia Celtica, 16/17 (1981-82): 110-25.
  • Ford, Patrick K. “Branwen: Studie o keltských příbuzných rys,” Studia Celtica 22/23 (1987/1988): 29-35.
  • Hamp, Eric P. “Mabinogi.” transakce počestné společnosti Cymmrodorion (1974-1975): 243-249.
  • Sims-Williams, Patrick. “podrobení irských králů ve faktu a beletrii: Henry II, Bendigeidfran, a datování čtyř odvětví Mabinogi”, Cambridge středověká keltská studia, 22 (zima 1991): 31-61.
  • Sullivan, C. W. III (editor). Mabinogi, svazky esejů. New York: Garland vydávání, Inc., 1996. ISBN 0-8153-1482-5

Adaptace

Externí odkazy

Tam je nový, značně anotoval překlad čtyř odvětví Mabinogi správný Will Parker u

Překlad hosta může být najit se všemi originálními poznámkami a ilustracemi u:

Originální waleské texty mohou být najity u:

Verze bez poznámek, pravděpodobně většinou od Project Gutenberg vydání, moci se nalézat na četných místech, včetně:

Diskuze o slovech Mabinogi a Mabinogion může být najit u

Zvukové výtažky z Sioned Davies překladu, čtení podle autora, být dostupný od vydavatele je místo: